Малкото, което зная за любовта е, че тя е безусловна.
O lásce vím jen málo, ale neměla by si klást podmínky.
Вече ви казах, че нищо не зная за сина ви.
Už jsem vám to řekl. Nevím, co se vašemu synovi stalo.
Не зная за вас, но аз се надявам това да не е Изгубения град.
Nevím co vy, ale já tak trochu doufám, že tohle není Ztracené město.
Не зная за твоята майка - Мис Перфектна, 1952 но моята майка не е била стока и ако все още е жива се надявам да страда много.
Julie, nevím, jaká byla tvoje matka, možná byla perfektní kočka, ale moje matka byla coura. A jestli je ještě naživu, doufám, že trpí.
Не ща да зная за шибаните рискове!
Já nechci slyšet žádný podělaný kdyby!
Зная за триловете от дружбата си с Кързон.
O Trillech toho vím hodně z dob mého přátelství s Curzonem.
Трябва да зная за майка ти, баща ти, братя и сестри, всичко.
Musím vědět o tvé matce, otci sourozencích, o všem možném.
Аз зная за... теб и... брат ти.
Já vím o... o tobě a tvém bratru.
Не зная за вас, но аз мисля, че това е прекрасна идея.
Nevím, co si myslíte vy, ale já to beru jako báječný nápad.
Не зная за вас, но аз бих пила едно питие.
Nevím jak vy, ale já potřebuju panáka.
Съжалявам, но още не зная за какво говориш.
Omlouvám se, ale pořád nevím, o čem to mluvíš.
Дори не зная за какво ти е?
Ani nevím na co to potřebuješ.
Круз, нека да ти кажа нещо, може да има някои неща, които не зная за себе си, но съм сигурна, че не съм ангел.
Crewsi, dovol mi něco ti sdělit. Víš, možná je pár věcí, co o sobě nevím, ale... já anděl určitě nejsem. Vidíš, přesně něco takhle pokorného by řekl anděl.
Не зная за теб, но аз съм готов да продължа с търсенето на Земята.
Nevím jak vy, ale já bych se rád vrátil k hledání Země.
Не зная за теб, но винаги съм смятал ерилонския диалект за доста груб.
Nevím jak vám, ale mně Aarelonský dialekt vždy připadal dost drsný.
Не зная за какво говори, сър.
Nevím o čem to mluvila, pane.
Всичко, което зная за света, съм научила от моите приятели.
Všechno co vím o světě, se učím od svých kamarádů.
И си мисля, че на Боби много му хареса, щото щеше да зареже Бети Джо Клиъри, с това момиче ходеше сериозно, но аз не исках, не исках да зная за това.
A myslím, že Bobbymu se to fakt líbilo, protože chtěl dát kopačky Betty Jo Cleary, holce, s kterou normálně chodil. Ale já ho nenechala, nechtěla jsem o tom ani slyšet.
Между другото, почти нищо не зная за географията на Кюрдистан.
Což mi připomíná, že o geografii Kurdistánu toho moc nevím.
Не, не зная за това, но зная, че ходеше често до Марисвил да пазарува антични бижута.
Ne to nevím, ale vím, že hodně jezdívala do Marysvillu na trh se starými klenoty.
Зная, че Клеър е имала връзка с този Фрик, и зная за парите, които му е дала.
Věděl jsem, že má Claire poměr s tím Frickem a věděl jsem o penězích, které mu dala.
Малкото, което зная за мъжа ти, ме удивлява все повече.
Víš, čím méně toho o tvém manželovi vím, tím víc mě fascinuje.
Зная за какво намеквате, да, вината е моя, че тя ни обра.
Vím, co chcete říct a ano, je to tak. Je to moje chyba, že nás okrádala.
Зная за правило 101, но без юмручни схватки, затова го изритах.
Teda, to je správa 101, žádné pěstní souboje, - tak jsem se do něho obul.
Човече, не зная за теб... но е време за шоу.
Teď na tebe kašlu, kámo. Je čas makat.
Не бих могла да зная за Макри или че някой ще открие начин да управлява Берта дистанционно.
Nemohla jsem vědět o makrí nebo o tom, že někdo může přijít na způsob, jak Bertu dálkově ovládat.
Нещо толкова могъщо, няма как да не зная за него.
Cokoliv mocného co znám. Proč to nevím já? Všechno co tě kdy nenávidělo, sem právě teď jde.
Не зная за вас, господа, но аз обичам моят кампус и аз не искам да гледам, как ние ставаме паркинг на Градския колеж.
Nevím jak vy, pánové, ale já svou školu miluju a nedovolím, aby se z ní stalo parkoviště pro City College.
О, г-н. Court, не зная за какво говорите.
Pane Courte, vůbec nevím, o čem to mluvíte.
Ако бяхте написали обявата по-подробно, щях да зная за какво ми е.
Kdybyste ten inzerát napsal líp, měla bych o tom jasnější představu.
Оценявам, че ми пазите гърба, но ще е по-добре да не зная за някои неща.
Oceňuji, že mi důvěřuješ, ale jsou tu věci, uh, o kterých by jsi mi říkat neměl.
Не зная за какво говорите, но веднага напуснете.
Netuším, o čem to mluvíte, ale musíte odejít.
С цялото ми уважение, както преди малко казах, не зная за никакви операции на ЦРУ, които го нарушават.
Se vší úctou, jak jsem řekl před chvílí, nejsem si vědom žádné operace CIA, která ji porušuje.
Не зная за какво изобщо сме платили.
Takže nevím, za co jsme platili.
Агент Гибс, не зная за какво говорите.
Agente Gibbs, vůbec nevím, o čem mluvíte.
Какво трябва да зная, за да оцелея и не вбесявам хората?
Tak, vysypte to na mě. Co mám vědět abych zdejších lidí nevytáčala?
Съжалявам, не зная за какво говорите.
Promiňte, ale vůbec netuším, o čem to tady mluvíte.
(Смях) И не зная за вас, но всеки път, когато сглобявам един от тези, ми отнема много по-дълго, много повече усилия, много по-объркано е. Слагам неща по грешен начин. Не мога да кажа, че се радвам на тези неща.
(smích) Nevím, jak vy, ale když já sestavuji tento nábytek, trvá mi to mnohem déle, musím se více snažit, jsem stále zmatenější. Skládám věci špatně. Nemůžu říci, že by mě ty součásti bavily.
Не зная за теб, но мисля, че ако действаме чрез пощенски услуги, трябва да подпишем.
Neznám vás, ale myslím, pokud použijeme poštu, mělo by to být adresováno.
0.70916104316711s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?